Equivalency and Non-equivalency of Lexical Items in English Translations of Nahj al-balagha

Document Type: Research Paper

Author

PhD Candidate in ELT, Islamic Azad University, South Tehran Branch, Iran

Abstract

Lexical items play a key role in both language in general and translation in particular. Likewise, equivalence is a controversial concept discussed so widely in translation studies. Some theorists deem it to be fundamental in translation theory and define translation in terms of equivalence.
The aim of this study is to identify the problems of lexical gaps in two translations of Nahj al-balagha in order to look closely at what possible difficulties translators may undergo. It also seeks to explore the strategies applied accordingly. Some pieces of Nahj al-balagha and two English translations for them are selected, and religious items of the source text and also the strategies applied by the translators to transfer these items are extracted.

Keywords


Arberry, A.J. 1964. The Koran Interpreted. London: Oxford University Press.
Baker, M. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge.
Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.
Chittick, W. C., trans. and ed. 1981. A Shiite Anthology. Albany: State University of New York Press.
Jakobson, R. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, edited by Reuben A. Brower. 232-39. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kenny, D. 1998. “Equivalence.” In The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by M. Baker. London and New York: Routledge.                 
Munday, J. 2008. Introducing Translation Studies. London and New York: Routledge.                                                                                                    
Nida, E. 1964. Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Brill.
Nida, E. and C. Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill.
Reza, S. A. 2005.  English Translation of Nahjul Balagha. Qom: Ansariyan. 
Sayings of Imam Ali (A.S.). n.d. <http://balaghah.net/old/nahj-htm/eng/id/saying/ index.htm>
Vinay, J. P. and Darbelnet J. 1958. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. Translated and edited by J. Sager, and M. J. Hamel. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.